您的位置 首页 知识

杂说四·韩愈韩愈《杂说》四篇的翻译和注释杂说四韩愈是几年级的课文

韩愈杂说四原文及翻译

作者或出处:韩愈 古文《杂说四》原文: 世有伯乐,接着有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。 马之千里者,一食或尽粟一石。食马者,不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见。

[135]骈死:即并头而死。槽:盛马饲料的器具。枥:马厩。译文世上有了伯乐,接着才会有千里马。能日行千里的马常有,然而伯乐却不常有。因此,即使有了名马,也只能辱没于养马人之手,和普通马头并头死在马厩里,却不能由于他是千里马而称名于世。原文马之千里者,一食或尽粟一石。

杂说四·马说 [唐代] 韩愈 世有伯乐,接着有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。(祗辱 一作:只辱) 马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。

《古文观止·杂说四》译文与赏析

1、译文能日行千里的马,一顿往往要吃掉一石粮食。可是,养马的人不知道它能日行千里,而按普通马的标准去喂养它们。

2、《马说》是一篇说理文,似寓言而实非寓言,用比喻说理却并未把所持的论点正面说穿,没有把个人意见强加给读者。通过形象思考来描述千里马的遭遇,提出事实,省却了讲大道理的笔墨,作者利用了古汉语中虚词(语助词、感叹词和连接词),体现出一唱三叹的滋味和意境。

3、昌黎韩愈,闻其言而壮之,断其为高隐一辈大丈夫与之酒而为之歌曰:“盘之中,维子之宫。盘之土,可以稼叶故。盘之泉,可濯可沿循行也。盘之阻曲折也,谁争子所?窈而深,廓其有容叶营。缭而曲,如往而复。

4、《古文观止》所收文章起自东周春秋战国时期,止于明朝由于编者是清朝人,本朝文章不在“古文”之列,共二百二十二篇文章,由清代康熙年间吴楚才、吴调侯叔侄俩选编,并加上评论和注释,于康熙三十四年公元1695年印刷出版,自此,无论城市乡村,广为流传。

韩愈杂说四则之《崔山君传》的译文

1、翻译为:作者谈氏在他写的《崔山君传》里说,那些声称自己如仙鹤般长寿能知往事的人,实在太荒谬了。

2、[翻译]:世上有了伯乐,接着才会有千里马被发现。可是千里马虽然世代常有,而伯乐却不常有,因此虽然有不少好马,却只能在马夫手中受糟塌,最终接连不断地死在马厩之中,而不能以千里马著名。那些千里马,一顿往往要吃尽一石小米。可是喂马的人,不知道它能日行千里,只是象对凡马一般地饲养它。

3、古圣人,或有形似牛,或如蛇之躯,或口似鸟喙,或面似蒙倛,外在与兽类相似,但内心各异。能称其非人?抑或,外表虽人,内心却兽,这人能称其为人?外观与本性,哪一方更为重要?以貌取人,或以行论人,实则后者更为公允。

韩愈《杂说》有哪四篇

韩愈的《杂说》包括四篇文章:《龙说》、《师说》、《马说》和《题崔山君传》。他的散文风格鲜明,语言简洁生动,为古文运动树立了典范。韩文以论说、杂文、传记、抒情四类分类。他的论说文内容多以明儒道反佛教为主,逻辑性强、见解鲜明,体现了他的文风。

韩愈《杂说》有《龙说》、《医说》、《崔山君传》、《马说》。《龙说》是唐代文学家韩愈创作的一篇古文。这篇文章根据典籍和传说写成,以龙喻圣君,以云喻贤臣,说明了圣君与贤臣之间的关系。《医说》指出脉没有疾病,即使瘦也不会危害到生活;心脉有了病,再肥壮之人也只有死路一条。

韩愈的《杂说》四篇分别名为《杂说一》、《杂说二》、《杂说三》和《杂说四》。这些文章收录于韩愈的文集之中,是韩愈散文中的重要组成部分。韩愈,字退之,唐代著名文学家、想法家,被后人尊称为“唐宋八大家”之首。《杂说一》主要通过描述马的遭遇,表达了对人才被埋没的感慨。

杂说一《龙说》龙嘘气成云,云固弗灵于龙也。然龙乘是气,茫洋穷乎玄间,薄日月,伏光景,感震电,神变化,水下土,汩陵谷,云亦灵怪矣哉。云,龙之所能使为灵也。若龙之灵,则非云之所能使为灵也。然龙弗得云,无以神其灵矣。失其所凭依,信不可欤。异哉!其所凭依,乃其所自为也。

韩愈有“杂说”四篇,分别为《龙说》、《医说》、《崔山君传》、《马说》。《龙说》龙嘘气成云,云固弗灵于龙也。然龙乘是气,茫洋穷乎玄间,薄日月,伏光景,感震电,神变化,水下土,汩陵谷,云亦灵怪矣哉。云,龙之所能使为灵也。若龙之灵,则非云之所能使为灵也。


返回顶部